dijous, de juliol 31, 2025

De la llengua de San Marein

Cal establir de bestreta que la informació amb què escric aquest text ve principalment de la Viquipèdia en diverses llengües. La llengua de San Marein és romànica inclosa en el duet emilianoromanyol: específicament en el romanyol. Però dissortadament jo de romagnol no n'he sentit ni tampoc me n'han parlat.

Primer en l'hotel vaig demanar-ne unes paraules bàsiques a partir d'una cerca que havia fet per internet i es pensava que em referia que foren italianes. Quan vaig dir que no, que romanyol, la cara no es va tornar seriosa però sí indiferent al tema: roda i volta, no me'n van donar cap. però el fet més curiós és que en l'hotel, en el vestíbul d'entrada a un menjador, hi havia un prestatge amb llibres de temàtica local i ací vaig trobar un diccionari sanmareinés-italià (més gros encara, en la prestatgeria del raconet del bar d'eixe vestíbul, n'hi havien 6 més en renglereta!)

Als llocs on anava saludava dient Bun de i tothom em responia Buon giorno, tant a capital, com a ciutat com a poble. Les actituds de la gent eren d'indiferència total i de resposta, l'italià. En un parell de bars perduts en els confins del país vaig parar en dos bars i ni me'n van dir ni una malgrat haver dit Bun de (van suposar que era turista i van amagar la llengua? Van fer vida normal i parlaven en italià?). També tenia intenció de comprar llibres de poesia en romanyol (duia una llista feta d'autors) i en les dues llibreries sanmareineses la compra va ser zero i un llibre (en el primer cas no hi havien llibres de cap gènere; en el segon cas n'hi havien però n'eren pocs i no m'interessaven els temes ni el contingut. A més a més eren en un racó amagat de la llibreria i sense cap tarja que diguera que allò era romanyol; fins i tot el propietrari no era capaç de trobar el que suposadament li dia l'ordinador; més encara, ni em van demanar com és que un estranger s'interessava per aquesta llengua: mira, ni gos que fas ací). Ni llibres infantils, no diccionaris, ni cursos d'aprenentatge... Molt deprimidor.

Quant a la retolació: italià i anglés. Ni una placa de carrer, ni un senyal de trànsit, ni un cartell de restaurant: fins i tot, crec que ni tampoc d'eixos que són folcloritzants, llevat dels topònims (he de suposar) que començaven per Cà (Cà Chiavello, Cà Rigo o Cà Ragni). Allí no arribaria a saber ningú que existia del romanyol.

Al país només hi ha una televisió i pel poc que vaig veure, era en italià; ara, hom podia veure tots els canals que hi ha en Itàlia; la música que posaven en les ràdios dels autobusos, de ràdios italianes. Els pocs cementiris que vaig trobar i el poc que vaig trobar de làpides, en italià.

No faré més llarga aquesta llista de greuges i fretures, però em vaig sentir molt malament i consirós de trobar aquesta realitat: que un país que es sent orgullós de ser el més antic d'Europa i que s'ofen si li dius italià, haja abolit la llengua pròpia, històrica. De fet en la viquipèdia anglesa hom diu que s'extingirà en passar l'any 2040. Més encara, la viquipèdia emilioromanyola fa ganes de plorar de les poques entrades (13513) que ofereix i tan curtes: per exemple la de la llengua mateixa. D'ací també hom arriba a ser conscient de la dialectalització tan gran que té aquesta llengua, amb 11 variants.

La part final d'aquest text és que vaig arribar a San Marein via aèria per Bolonya i via terrestre per Rimini. Fent la darrera nit a Bolonya, on hom suposa que hom parla l'emilià, vaig comprar allí els darrers 4 exemplars de poesia que tenia la llibreria.

dilluns, de juliol 28, 2025

D'un país petit

He estat de viatge a San Marein, un país petit inserit dins la península itàlica; perquè vos en feu una idea: no és més gran que Dénia (62 km) i no té més habitants que Xàbia (33.000 habitants). Tanmateix, és un estat independent. Vos imagineu una Xàbia independent? Xàbia tot un país en l'ONU, fent sonar l'himne propi i tenint lleis pròpies? 

Durant 5 dies he pogut fer un viatge que ha tocat bona part del territori i he vist que és un país amb diverses cares: la de la capital medieval turística, que s'ompli de gent al llarg del matí i que en caent el vespre va buidant-se (em ve al cap Morella o Peníscola). Hom pot dir que té el cercle interior medieval, amb torres incloses, que concentra l'activitat comercial turística (perfums, joies, armes, numismàtica, restauració) però que té un cercle exterior contemporani petit, específicament d'habitatge corrent que participa també de la cosa comercial, però que seria de les compres a última hora i d'últim recurs. Fet i fet, és la part de l'aparcament dels autobusos i autocars, per exemple. 

Una altra cara és la no turística, amb una subdivisió: d'una banda la rural, en què no hi ha pràcticament gens de turisme perquè no hi ha res a vore (cal entendre aquest res a vore com allò que hi arribes i no trobes carrers medievals, esglésies antigues, etc. Representaria llocs com Pamis, Jesús Pobre o la Xara: fins i tot aquests dos darrers tenen més vida i activitat!). De l'altra banda la urbana, amb 2 poblacions: una de més de 6000 habitants i una altra de més de 10000. En la segona hi ha el centre comercial que aplega molts negocis que podem trobar per ací o fins i tot un outlet amb marques de gamma mitjana alta.

M'ha agradat el país? Doncs sí. És un lloc per a passar uns dies tranquil si hom vol fer bicicleta, caminar per la part rural, menjar bé a un preu com els d'ací o comprar roba d'unes marques que ací costen cares cares. La part negativa: la llengua, de què parlaré un altre dia. 

dimecres, de juliol 02, 2025

Del temps que s'ha enfugit

Comença juliol i continuant la veta de les coses que fan vertigen de pensar, hi ha el fet que ara fa vint anys que vaig aprovar les oposicions. Certament m'ha provocat desassossec atés que mire arrere i sembla que han passat com un llamp.